Psalms 105:2

HOT(i) 2 שׁירו לו זמרו לו שׂיחו בכל נפלאותיו׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7891 שׁירו Sing H2167 לו זמרו unto him, sing psalms H7878 לו שׂיחו unto him: talk H3605 בכל ye of all H6381 נפלאותיו׃ his wondrous works.
Vulgate(i) 2 alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius
Wycliffe(i) 2 Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis?
Coverdale(i) 2 O let youre songes be of him: prayse him, and let youre talkynge be of all his wonderous workes.
MSTC(i) 2 O let your songs be of him; praise him, and let your talking be of all his wondrous works.
Matthew(i) 2 O let your songes be of him prayse hym, and let your talking be of al hys wonderous workes.
Great(i) 2 O let your songes be of hym: and prayse hym, and let youre talkynge be of all hys wonderous worckes.
Geneva(i) 2 Sing vnto him, sing prayse vnto him, and talke of all his wonderous workes.
Bishops(i) 2 Sing vnto hym, sing psalmes vnto him: talke you of all his wonderous workes
DouayRheims(i) 2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
KJV(i) 2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
KJV_Cambridge(i) 2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Thomson(i) 2 Sing to him and sing with instrumental musick; relate all his wonderous works.
Webster(i) 2 Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
Brenton(i) 2 (104:2) Sing to him, yea, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
Brenton_Greek(i) 2 Ἄσατε αὐτῷ καὶ ψάλατε αὐτῷ· διηγήσασθε πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ.
Leeser(i) 2 Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
YLT(i) 2 Sing ye to Him—sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
JuliaSmith(i) 2 Sing ye to him and play on the harp to him: discourse ye upon all his wonders.
Darby(i) 2 Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
ERV(i) 2 Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
ASV(i) 2 Sing unto him, sing praises unto him;
Talk ye of all his marvellous works.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
Rotherham(i) 2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
CLV(i) 2 Sing to Him! Make melody to Him! Meditate on all His marvelous works!
BBE(i) 2 Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
MKJV(i) 2 Sing to Him, sing praises to Him; talk of all His wonderful works.
LITV(i) 2 Sing to Him; sing praises to Him; tell of all His wonders.
ECB(i) 2 sing to him; psalm to him; meditate of all his marvels:
ACV(i) 2 Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
WEB(i) 2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
NHEB(i) 2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
AKJV(i) 2 Sing to him, sing psalms to him: talk you of all his wondrous works.
KJ2000(i) 2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk of all his wondrous works.
UKJV(i) 2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk all of you of all his wondrous works.
TKJU(i) 2 Sing to Him, sing psalms to Him: Talk of all His wondrous works.
EJ2000(i) 2 Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.
CAB(i) 2 Sing to Him, yea, sing praises to Him; tell of all His wonderful works.
LXX2012(i) 2 Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
NSB(i) 2 Sing to him, give praise to him! Declare all his wondrous works.
ISV(i) 2 Sing to him! Praise him! Declare all his awesome deeds!
LEB(i) 2 Sing to him; sing praises concerning him; tell of all his wonderful works.
BSB(i) 2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
MSB(i) 2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
MLV(i) 2 Sing to him, sing praises to him. Talk of all his marvelous works.
VIN(i) 2 Sing to Him, sing praises to Him; talk of all His wonderful works.
Luther1545(i) 2 singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;
Luther1912(i) 2 Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
ELB1871(i) 2 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
ELB1905(i) 2 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle O. redet von allen seine Wunderwerke!
DSV(i) 2 Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
Giguet(i) 2 Chantez en son honneur, chantez-lui des psaumes; racontez toutes ses merveilles.
DarbyFR(i) 2 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses oeuvres merveilleuses.
Martin(i) 2 Chantez-lui, psalmodiez-lui, parlez de toutes ses merveilles.
Segond(i) 2 Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
SE(i) 2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
ReinaValera(i) 2 Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
JBS(i) 2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
Albanian(i) 2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
RST(i) 2 (104:2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Arabic(i) 2 ‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.
Bulgarian(i) 2 Пейте Му, пейте Му псалми, говорете за всичките Му чудни дела!
Croatian(i) 2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
BKR(i) 2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Danish(i) 2 Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
CUV(i) 2 要 向 他 唱 詩 歌 頌 , 談 論 他 一 切 奇 妙 的 作 為 !
CUVS(i) 2 要 向 他 唱 诗 歌 颂 , 谈 论 他 一 切 奇 妙 的 作 为 !
Esperanto(i) 2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri cxiuj Liaj mirakloj.
Finnish(i) 2 Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
FinnishPR(i) 2 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
Haitian(i) 2 Chante pou li! Fè lwanj li! Rakonte tout mèvèy li te fè yo!
Hungarian(i) 2 Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden õ csodatételét.
Indonesian(i) 2 Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
Italian(i) 2 Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
Korean(i) 2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Lithuanian(i) 2 Giedokite Jam, giedokite Jam psalmes. Garsinkite visus Jo stebuklus.
PBG(i) 2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Portuguese(i) 2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Norwegian(i) 2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Romanian(i) 2 Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Ukrainian(i) 2 Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!